Продолжаем обзор материалов второй редакции "Седьмого моря" по мере их выхода. Сегодня разговор будет о "Дочери судьбы", романе, написанном Джоном Виком, действие которого разворачивается на Тейе.
Роман рассказывает о Елене Мондави и том, как из приличной дочки водаччеанского дворянина она превращается пиратку, исследовательницу, шпионку и ведьму. Это, кстати, названия пяти частей романа.
Как я понимаю, "Дочь судьбы" задумывалась как демонстрация сеттинга и типов приключений, которые в нем могут происходить. Так что я его воспринимаю как своего рода канон Седьмого моря.
Для начала, пару слов о ценности романа как художественного произведения. Написан он неплохо, хотя выдающимся произведением беллетристики его не назовешь. Правда это скорее роман-адаптация сериала. Это чувствуется по несколько упрощенным персонажам и диалогам, структуре (особенно ярко это проявляется в последней части), плотности событий и другим элементам. Но читать не противно, не скучно, а некоторые эпизоды выглядят весьма стильно.
Обратной стороной этой виртуальной беллетризации телесериала является то, что стоит немного остановиться и задуматься о происходящем, и тут же начинают лезть наружу сценарные ляпы. Император Леон, оказывается, ни разу не трахал куртизанку, и поэтому достаточно поманить чего сиськами, и он тут же потащит тебя в спальню. Вилланова считает необходимым рассказывать своим жертвам, какой он злодейский злодей, рисуя их портреты. Один пиратский двумачтовый корабль может невозбранно топить морские флоты Виллановы.
Но, опять же, это все огрехи "синематографичности" -- на экране на подобные вещи не обращаешь внимания, потому что, взрывы делают "бух", клинки делают "звяк", волосы развеваются на ветру и корабль уходит в закат.
Теперь о том, как Вик видит свой сеттинг. Сверхъестественного в мире полно, но ничто о нем не является обычным знанием. Когда главную героиню спустя несколько лет приключений протаскивают сквозь портал, ей приходится объяснять, что это было то самое портэ, про которое она могла слышать. Впрочем, возможно, это касается не столько колдовства, сколько межкультурных барьеров -- у меня сложилось впечатление, что о культуре чужих стран большинство персонажей в романе имеет весьма смутное представление.
Странно, что использование колдовства не вызывает протеста ни у кого, хотя по идее это страшный грех, а большинство людей в сеттинге -- верующие. Да и вообще религия в романе практически не всплывает, равно как, кстати, инквизиция. Что странно, учитывая что Вердуго является одним из "главгадов" сеттинга, наравне с Леоном Виллановой и Рейсом.
Кстати о колдовстве -- главная героиня свое сортэ использует в основном не для того, чтобы узнавать чужие секреты, а чтобы физически дергать людей за нити судьбы. Что, на мой взгляд, сильно портит стиль.
Есть несколько заметных изменений сеттинга. Тот же Рейс сменил пол между редакциями, обзавелся флотом и исполняет те же функции, что потрошители во вселенной "Светлячка". Появился новый противник по умолчанию -- вестенский аналог Вест-Индийской Торговой Компании, занимающийся работорговлей.
Всплывает ряд забавных деталей. Например, международным языком, на котором общаются матросы, является нуманарский, то есть аналог латыни. Явное влияние церкви. Вестенцы отказываются экспортировать медовуху. Аваллон находится под постоянным эффектом легкой эйфории, что тут же замечают прибывающие на него иностранцы.
Тема пиратов-геев в романе раскрыта, но, в отличие от предыдущей книги, тут попытка сделать это мимоходом работает нормально. Чем дальше, тем сильнее у меня впечатление, что в новой Тейе доминирующая ориентация -- бисексуальная. Осталось дождаться, когда это будет сказано напрямую.
В общем, со своей ролью ознакомительного материала по сеттингу "Дочь судьбы" справляется успешно. На мой взгляд, в виде телесериала или комикса оно работало бы лучше, но это потребовало бы совсем других расходов.