-- Итак, сеньоры, мы разрешили самый главный вопрос и теперь все за этим столом знают настоящие имена друг друга. Теперь самое время перейти к следующей дилемме. Чем я могу угостить вас в этом замечательном кафе?
Взятый подругами в клещи алассиец, буквально на глазах превратившийся из подозрительно усатого сеньора Эсперанса, агента, в обходительного главного режиссера королевского театра Деметрио Алькасара, ничуть не казался загнанным и готовым признаться в похищении Брайана. Лисси, которую ранее заразил энтузиазм Китти, с чьей подачи четыре подруги и устроили “засаду”, выглядела разочарованной. Бобби и Молли с самого начала отнеслись к идее со скепсисом, и теперь обменивались понимающими взглядами. Сама Китти без тени смущения углубилась в изучение меню.
Минут через двадцать, покончив с овсянкой и блинчиками и приступив к чаю, девушки сочли приличным перейти к обсуждению дел.
-- Вы обещали нам рассказать, что случилось с Брайаном Степлзом под вашим попечительством, мистер Алькасар, -- сказала Бобби.
-- Если бы я знал, мне бы не потребовалось приезжать сюда. -- Алассиец драматично расширил глаза и заиграл бровями. -- В одно утро его просто не оказалось в гостинице, где он поселился. Мои люди сбились с ног, разыскивая молодого человека по всему Сальта Пуэрто. Когда поиски затянулись, я решил попробовать счастья здесь -- вдруг Брайан решил, что работа в Алассии ему не подходит, но не набрался храбрости сообщить об этом мне.
-- И вы лично отправились в путь? Вы, наверное, очень преданы театру, раз пустились на такие хлопоты, -- сказала Китти с явным восхищением в голосе.
-- Об этом не мне судить, хотя то, что Его Величество счел возможным поставить меня во главе главного театра страны, что-то да значит, -- усмехнулся Алькасар. -- Но дело не только в этом. Брайан имеет специфический типаж, который редко встречается у нас в Алассии…
-- Это из-за его мамы-выгорийки, -- вставила Китти.
-- Именно, -- подтвердил Алькасар. -- На то, чтобы найти человека с нужной внешностью и навыками актера ушло довольно много времени. И я думаю, на поиск замены уйдет не меньше. Если бы Брайан нашелся в Айронхилле, то убеждать его вернуться было бы сподручнее именно мне. В конце концов, за время пути мы успели несколько познакомиться, а Алехандро, мой человек, который приглядывал за Брайаном в Сальта Пуэрто, не отличается дипломатичностью. Он бы сразу принялся грозить судом или того хуже -- рукоприкладством.
Лицо Алькасара выразило ужас при мысли о насилии, после чего он с видимым удовольствием сделал глоток кофе.
-- Увы, мои надежды не оправдались, так что в ближайшее время я собираюсь обратно. В городе как раз находится дирижабль, на котором это можно сделать быстрее, чем на регулярном рейсе.
-- Что же за роль вы дали Брайану, если его отсутствие так сильно спутало ваши планы, -- спросила Бобби. -- Как я понимаю, он не является актером первой величины.
-- Роль небольшая, разумеется, -- ответил Алькасар. -- Но когда готовишь представление для юбилея Его Величества, неважных деталей не бывает. Что мне скажут, если я выпущу на сцену вместо белокожего актера типичного алассийца с лицом, покрытым белилами?
Все согласились, что это было бы и впрямь недопустимо, а Китти попыталась успокоить коллегу по цеху:
-- Не переживайте, сеньор Алькасар. Мы приедем в Сальта Пуэрто и обязательно найдем Брайана.
-- Для вас, сеньорита Холлис, Деметрио. И, кстати, вы так и не сказали, почему вы разыскиваете молодого человека, -- произнес Алькасар с вопросительной интонацией.
-- По частному делу, -- отрезала Молли, выразительно глядя в сторону Китти.
-- Мы подруги его невесты, и она очень волнуется, -- объяснила Китти, проигнорировав подругу.
-- Вот как, -- задумчиво сказал Алькасар. -- Ну что ж. Я могу только пожелать вам удачи и заверить, что помогу, чем смогу, если вы доберетесь до Сальта Пуэрто. А теперь я вынужден откланяться. “Пронзающий небо” не будет меня ждать слишком долго.
Алассиец подозвал официанта и расплатился за всю компанию, после чего распрощался и стремительно покинул кафе. Четверка брайлендок проводила его взглядом.
-- Мне одной показалось, что это господин что-то от нас скрывает? -- наконец произнесла Молли.
-- По-моему он был очень галантен и ответил на все наши вопросы, -- сказала Китти.
-- Не на все, -- сказала Бобби. -- Он сбежал как раз в тот момент, когда я хотела начать выяснять подробности.
-- Мы сможем поговорить с ним в Алассии и узнать все, что тебя интересует, -- заметила Лисси.
-- Да, но к этому моменту он сможет подготовить связную версию, к которой не подкопаешься, -- вздохнула Бобби.
-- Скажу вам без обиняков, мисс Уайтхорн. До тех пор, пока вы и ваши подруги помните, что мистер Гюйс является хоть и негласным, но желанным гостем короны вообще и моего министерства в частности, а следовательно не должен рассматриваться в качестве объекта для промышленного шпионажа или пересуд, у нас с вами будет полное взаимопонимание.
Леди Арабелла протянула руку к чашке и сделала небольшой глоток, внимательно следя за реакцией Лисси. Та посмотрела на нее отрешенным взглядом, явно погруженная в мысли. Через какое-то время взгляд вновь стал острым, а выражение лица спокойным.
-- На мой взгляд, человек с кругом интересов мистера Гюйса вряд ли мог изобрести что-то, что помогло бы мне в делах моей фирмы. Слишком разные области. Как объект шпионажа он мне не интересен.
Тон Лисси не оставлял сомнений, что если бы вальдлендец вел исследования в более полезной с ее точки зрения области, то она могла бы и пренебречь предложением найти взаимопонимание, озвученным замминистра тяжелой промышленности.
-- Что касается пересуд, то я не уверена, но мне кажется, малоизвестные ученые, да еще и иностранцы -- не слишком популярная тема для светских разговоров. Впрочем, я могу ошибаться.
-- Пожалуй, вы правы, -- поразмыслив, сказала леди Арабелла.
-- Хотя светские люди, -- это выражение в ее устах прозвучало, как ругательство, -- порой интересуются совершенно неожиданными вещами.
Две женщины на какое-то время вернулись к чаю. Вопреки правилам вежливости, обе молчали, вместо того, чтобы заполнять паузы бессмысленным разговором. Обе были рады такому нарушению этикета.
-- Пожалуй, мне не стоит больше отнимать у вас времени, мисс Уилсон, -- наконец сказала Лисси. -- Желаю вашим людям удачи в защите мистера Гюйса и прочих ваших подопечных.
-- Прочих?
-- За последние две недели как минимум еще у двоих вальдлендских ученых в Айронхилле были разные происшествия. Пожар у одного, проникновение в жилище у другого. Полагаю, вы должны быть в курсе.
Леди Арабелла едва заметно поморщилась:
-- Инженеры об этом уже болтают?
-- Нет, на сколько мне известно. Но если соединить точки удалось мне, то и другие смогут разобраться, если захотят.
-- Вероятно, да, -- согласилась леди Арабелла, и после небольшой паузы добавила: -- и всем им незадолго до происшествий неизвестные доброжелатели настоятельно рекомендовали вернуться на родину. Мы считаем, что Вальдленд таким образом пытается повысить свои шансы в возможной войне. К сожалению, никого из доброжелателей пока не удалось поймать за руку.
-- Любопытно. Это стоит иметь ввиду, -- ответила Лисси.
-- Если узнаете что-нибудь об этой ситуации, мисс Уайтхорн, министерство будет благодарно за любые сведения. А сейчас мистер Эклстоун доставит вас туда, куда пожелаете.
Комментариев нет:
Отправить комментарий