… 19 …
-- Ох, голубушка! Вот уж порадовала старуху! Подойди, дай я тебя расцелую.
Юбилярша протянула высохшие руки к несколько смущенной Китти и, когда та подошла, облобызала ее в обе щеки.
-- Какой же у тебя сладкий голос, -- проворковала графиня, -- давно такого не слышала. Вот лет тридцать назад, когда еще выступала Изабелла… Вот уж подарок так подарок. Видите, господа, как ошибаются всякие ворчуны, которые говорят, что от Брайленда ничего хорошего ждать не стоит.
Благородное общество Сальта Пуэрто, собравшееся на день рожденья одного из своих столпов, послушно согласилось, что, пожалуй, в Брайленде найдутся и хорошие вещи.
-- А ты, доченька, наверное из друзей Марии? -- поинтересовалась хозяйка.
-- Да, сеньора, -- подтвердила Китти, -- мы с подругами и Мария учились в одном пансионе, но наши пути разошлись, когда она вышла за вашего внучатого племянника. Но сейчас мы приехали в Сальта Пуэрто на торжества, и грех было не воспользоваться возможностью и навестить ее.
-- Да, юношеская дружба -- большая ценность. Жаль, что многие молодые люди, только начинающие взрослую жизнь, ее не ценят, -- графиня посмотрела ехидным на Китти лукавым взглядом. -- Ну да не будем о грустном. Иди, милое дитя. Тебе нужно танцевать и радоваться жизни, а не сидеть с нами, стариками.
Китти сделала книксен, котором могли бы гордиться миссис Тарлтопик и другие учителя в пансионате, и воспользовалась предложением сбежать.К этому моменту многочисленные гости праздника действительно разошлись по разным концам поместья, в соответствии с возрастом и интересами. В одной из комнат Китти заметила Лисси, которой удалось найти небольшой кружок любителей точных наук и механики. Молли обнаружилась в саду в окружении нескольких женщин среднего возраста. Заметив подругу, она сделала жест, приглашая ее присоединиться.
-- Дорогая, позволь представить тебе донну Сабрину Веласкес и ее сподвижниц из благотворительного “Общества Сострадательного Сердца”, -- Молли назвала имена остальных алассийек и представила им Китти. -- Они занимаются в Сальта Пуэрто приблизительно тем же, чем я в Айронхиле.
-- Человеческое сострадание не имеет границ. Хотя у нас в Алассии наиболее остро стоят несколько другие проблемы, чем у вас в стране, -- сказала донна Сабрина. -- Нашим беднякам сейчас в первую очередь нужно образование и лечение, чем что-то еще. Как раз в этом месяце мы открыли бесплатную клинику рядом со старым портом, а в следующем году, я надеюсь, наберем средства для еще одной общественной школы.
-- Я обещала, что мы найдем время и зайдем в клинику, чтобы лично передать пожертвования от нас. Личное участие -- совсем не то же, что просто выписанный чек.
Женщины обменялись понимающими взглядами.
-- А еще донна Сабрина рассказала мне об одном крайне интересном деле, которое делают в их обществе, Китти, -- продолжила Молли. -- Оказывается, из-за бума в кораблестроении в Сальта Пуэрто стало не хватать моряков. И недостаток компенсируют, как это часто бывает, нанимая иностранцев.
-- Да, у нас в городе появилось множество моряков из Брайленда, Выгории и других стран, -- подтвердила алассийка. -- И оказалось, что им достаточно трудно бывает объясниться, когда они выходят в город.
-- Как ты знаешь, в нашей стране сейчас даже бедняки могут хоть как-то читать, -- продолжила Молли. -- Поэтому для них общество напечатало несколько тысяч разговорников. Их раздают бесплатно в портовом районе.
… 20 …
-- Прошу, дамы, -- сказал Эклстоун, отрывая дверь цеха.
Место, куда Гюйс переехал со своим проектом после взрыва в Айронхилле, действительно оказалось просторнее и удобнее. Оборудование было не то чтобы новым, но в более хорошем состоянии. Сам цех расположился в отдельном здании -- чтобы исключить появление посторонних людей, как объяснил Эклстоун.
Вальдлендский изобретатель обнаружился в небольшом кабинете в задней части здания.
-- Гер Гюйс, -- сказал Эклстоун, -- я привел гостей. Вы должны их помнить по Айронхилу. Дамы посмотрят, где именно у нас произошли эти досадные несчастные случаи.
Гюйс оторвался от бумаг.
-- Йа, йа, если вы говорийт, что это нужно, я не возражайт, -- ответил он. -- Вы та фроляйн, которая был мой мастерская, когда ее взывайт? Гут. Я хотел скзайт, я вам наговорийт лишний. Непростительно с моя сторона. Примите мой глубокий извинений.
-- Извинения приняты, мистер Гюйс, -- ответила Бобби. -- А теперь давайте сосредоточимся на том, чтобы выяснить, насколько случайны были те случайности, о которых рассказал нам мистер Эклстоун.
Брайлендский телохранитель устроил гостьям экскурсию по цеху, обращая их внимание та те меры безопасности, которые он предпринял. В местах трех происшествий они задержались подольше. Наконец, все опять собрались в кабинете Гюйса, который как раз закончил свои расчеты и жаждал принять участие в обсуждении.
-- Каковы ваши выводы, дамы? Нам крайне нужно стороннее мнение, но по понятным причинам, нам особо не с кем посоветоваться.
-- Со своей стороны, мистер Эклстоун, -- начала Бобби, -- я могу лишь подтвердить то, что вам и так известно. Трижды проникнуть в цех незамеченным, устроить саботаж и успеть скрыться, причем не оставив следов, было невозможно. А если такие возможности были, то странно было бы не устроить что-то более серьезное. Где была одна бомба, найдется место и другой.
-- То есть вы считаете, что это был какой-то манипулятор эфира?
-- Не какой-то, а именно эфироходец, -- сказала Молли. -- Мастер эфирного ветра мог с легкостью устроить пожар, но не опрокинуть шкаф в закрытом кабинете с закрытыми ставнями. Без визуального контакта такие тонкие манипуляции невозможны.
-- Но под сил ли эфир ходок сделать это? -- спросил Гюйс. -- Я думайт, такой человек может быть шпион, слушайт разговор или смотрейт бумаги.
-- Не совсем так, гер Гюйс, -- сказал Эклстоун. -- Мне доводилось работать с несколькими эфироходцами, и самый опытный из них умел воздействовать на материальный мир.
-- Тут дело не только в опыте, но и в природных данных, -- сказала Молли. -- Хождение по эфиру не требует математических расчетов, как управление ветром. Но для эфироходца крайне важна способность сохранять полную концентрацию, и некоторым людям это дается легче, чем прочим. Я лично видела, как лорд Брайсбери на вечеринке по собственному желанию впал в сон, затем проявил свое эфирное тело и минут пятнадцать вальсировал с разными дамами. Это была довольно скандальная выходка с его стороны. Можно понять желание покрасоваться -- но вальс!
Эклстоун задумался.
-- Если нам противостоит настолько сильный эфироходец, то будет ли достаточно обычных предосторожностей?
-- Не вижу причин, почему нет, -- сказала Молли. -- В общих помещениях будет достаточно пары ночных сторожей. А в кабинет можно поставить противоэфирные куранты, настроенные бить каждые минут 20-30. Как бы опытен ни был эфироходец, неожиданный громкий звук почти гарантирует, что ему придется вернутся в тело. И как минимум пару дней головной боли.
Комментариев нет:
Отправить комментарий