вторник, 16 апреля 2019 г.

Приключения брайлендских дам -- 04

… 09 …


-- А людей почти не видно. И дома совсем как кукольные. А облака вокруг будто из ваты. И капитан такой обходительный…
Китти, которая путешествовала на дирижабле впервые в жизни, переполнял восторг, и она спешила поделиться им с Молли и Бобби. Ни та, ни другая готовности поддержать Китти не проявляли. Молли не слишком хорошо себя чувствовала. Качка на борту почти не чувствовалась, но Молли из-за нее не могла ни читать, ни писать, а потому скучала и раздражалась этой скукой. Бобби не доверяла летательным аппаратам с тех пор, как военный дирижабль потерпел крушение рядом с базой, где служил ее покойный муж. В госпиталь части доставили выживших, и Бобби довелось ухаживать за ними.
Китти продолжала щебетать:
-- … Лисси вернется из рулевой кабины и покажет мне, что где находится на дирижабле. Тут есть большие пропеллеры, и Лисси говорит, что они работают на триформии, совсем как обычные тик-таки. А еще тут где-то должна быть огромная печка.
-- Печка, Китти? -- удивилась, Бобби. -- Если тут и есть печка, то разве-что на камбузе.
-- Нет-нет. Тут должна быть огромная печка, чтобы греть воздух в шарике, на котором мы держимся в воздухе, -- с непоколебимой уверенностью в голосе ответила Китти.
-- Мне кажется, ты что-то путаешь. Если бы тут была печка, то был бы запас угля, кочегары и огромные клубы черного дыма. На других континентах, где триформий нельзя использовать в двигателях, именно так приводят в движение разный транспорт.
-- Бедные пассажиры, -- заметила Молли. -- Как они только не задыхаются? У нас хотя бы уголь жгут только на заводах, где есть только рабочие, и никто из более утонченных людей пострадать не может.
Как раз в этот момент подошедшая Лисси уловила последнюю фразу.
-- Если фабричная топка правильно сконструирована и вовремя обслуживается, то дымом дышать никому не приходится. Он выводится на безопасную высоту и рассеивается, -- заметила она.
-- Как тебе визит в рубку? -- быстро спросила Бобби, заметив, что Молли хочет развязать вечный спор об индустриализации и том вреде, который она оказывает на первозданную природу и мораль Брайленда.
-- Весьма любопытно. В этой модели весьма оригинальная компоновка органов управления тягой и ориентацией пропеллеров. По идее она должна сокращать число ошибок при передаче сигналов экипажу, а также позволяет при необходимости управлять дирижаблем в одиночку.
-- Но какой из окон великолепный вид! -- воскликнула Китти.
-- Вид достаточно стандартный для нашей географической полосы, хотя я соглашусь с тобой, что обзор весьма неплохой. Очень удобно при сцеплении с посадочной башней.
-- Пойдем, ты должна показать мне большую печку.
-- Печку?

… 10 …


-- Простите, сеньорита, я не очень понимаю, о каких хулиганах идет речь, -- вежливо ответил хозяин кафе.
-- Ну как же, -- сказала Китти. -- Капитан нас предупредил, что в городе сейчас много хулиганов, и поэтому нам не стоит пытаться выходить из аэропорта. Вон даже солдаты стоят.
-- Ах, эти… Да, пожалуй, можно их назвать и так. Капитан прав, вам не стоит отходить далеко.
-- Неужели на нас могут напасть? -- с недоверием поинтересовалась Бобби. -- Возможно, мне стоило захватить оружие?
Хозяин заметно напрягся.
-- Не стоит, сеньорита, это наоборот может их спровоцировать. Иностранка, да еще и при оружии!
-- Это не очень похоже на на обычных хулиганов, -- заметила Бобби. -- Это какие-то бандиты, судя по вашим словам.
Хозяин поморщился, но уходить от разговора не стал.
-- Нет, сеньора. Они не преступники, как вы подумали. Они… просто обижены на то, что дорогие им традиции не уважают.
-- Если в эти традиции входит нападать на приезжих, то я не могу не поддержать подобное отсутствие уважения, -- сухо заметила Молли.
-- Ну что вы, что вы, -- сказал алассиец. -- Это они кинулись в радикализм от отчаяния. В конце концов, кому понравится, что его выставляют из собственного дома.
-- Как же это так? -- удивилась Китти.
-- Временно. Когда объявили, что на юбилей Его Величества Эстебана в Сальта Пуэрто прибудет большая выгорийская делегация для “культурного обмена”, многие традиционалисты возмутились. Мол, как же так, наш национальный праздник, а какие-то выгорийцы будут на нем почетными гостями. Поговаривают, что некоторые доны из старой аристократии постарались завести толпу. Ну вот министр внутренних дел и предложил для пресечения беспорядков на время празднеств выселить всех недовольных из столицы.
Хозяин кафе задумчиво посмотрел на группу солдат, рассевшихся вокруг бочки в углу площади, и недовольно цокнул языком.
-- В общем, в столице все как всегда. Если есть проблема, то ее перекладывают на наши провинциальные головы. Солдатиков жалко. Их сюда нагнали поддерживать порядок. И на них же выселенные люди срывают злость. А у них ведь приказ. Остается только молиться, чтобы дело не дошло до кровопролития. А то неделю назад была большая драка, много кому носы расквасили, а одному парню руку сломали. А он даже не из тех, кто бузил -- так, под руку попался.
Хозяин кафе покачал головой и, поклонившись, заспешил к другому столику, за которым расположилась столичная пара, с которой Молли свела знакомство на дирижабле.
-- Если ситуация настолько взрывоопасная, то не мог ли Брайан попасть в руки этих хулиганов, которые не совсем хулиганы? -- задумчиво произнесла Китти.
-- Как ни печально, это вполне возможно, -- сказала Бобби. -- Невозможно просто взять и выслать из города всех недовольных до единого. Кто-то ускользнет от полиции. Кто-то сможет вернуться, несмотря на кордоны.

… 11 …


Лавируя между прохожими, небольшая процессия постепенно удалялась от аэропорта. Диего периодически оживленно жестикулировал, показывая идущей рядом Китти очередную достопримечательность Сальта Пуэрто, или покрикивал на носильщиков, требуя бережнее обращаться с вещами прекрасных сеньорит.
Чем дальше они продвигались, тем меньше на улицах было деловито снующих клерков и посыльных, спешащих завершить все дела до наступления дневной жары, и больше праздно гуляющих людей и торговцев снедью и сувенирами.
На одной из площадей собралась небольшая толпа. Люди обступили импровизированную сцену, на которой несколько разряженных в пестрые рубахи и широкие штаны молодых людей жонглировали кеглями, ходили колесом и крутили сальто. Каждое их дружное “ап!” в конце акробатического трюка зрители встречали одобрительными возгласами и апплодисментами.
-- А это вот они, выгорийцы из посольства, -- сказал их провожатый, тыкая пальцами в сторону выступления. -- Их полно в центре города. Они и народ развлекают, и едой своей угощают. У них такие странные тортильи, совсем мягкие, жирные, и заворачивают в них не мясо с овощами, а творог, варенье и мед. Называется “балинья” или что-то вроде того.
В толпе вновь раздались хлопки, и на смену акробатам выскочила пара здоровых парней с обнаженным торсом и гирями в руках. Китти восхищенно цокнула языком, но Молли увлекла ее вперед, сказав, что подобные представления порядочным девушкам смотреть не положено.
-- Сеньориты, мы уже почти дошли до Кайе Ребелиде. За мостом нужно будет либо поворачивать к гостинице, либо идти к дому, который можно снять, -- предупредил Диего. -- Так что вы выбираете?
-- Идем к дому. Мы решили, что в гостинице мы и прочие постояльцы будем мешать друг другу наслаждаться жизнью в этом городе, -- ответила Молли. Я думаю, мы просто снимем весь дом.
-- Дорогая, мы едва ли можем себе это позволить, судя по тому, что рассказал Диего, -- заметила Бобби.
Молодой алассиец предусмотрительно обнаружил срочную необходимость помочь одному из носильщиков и ретировался, прежде чем от него потребовали высказать мнение о платежеспособности брайнлендок.
-- Но что если мне захочется устроить прием, Бобби? -- возразила Молли. Я же не могу пригласить приличных людей в дом, где живут какие-то посторонние люди. К тому же вдруг к нам подселят соглядатаев, когда узнают, зачем мы здесь?
-- Для приема, если о таковом зайдет речь, можно дополнительно снять приличный ресторан или салон. Что касается слежки, мы в крайнем случае попросим Ширли проверить соседей на этот счет. Она в любом случае обещала регулярно приходить к нам по эфиру, чтобы следить за нашими поисками, -- заметила Бобби.
-- Но такая просьба будет неприличной, -- сказала несколько ошарашенная Молли. -- Шпионами ведь будут незнакомые мужчины, и кто знает, в каком виде они там окажутся в своем логове. А Ширли даже не замужем!
-- К тому же шпионы могут и сами оказаться эфироходцами. И тогда Ширли подвергнется опасности, -- резонно заметила Лисси.
-- Давайте решим этот вопрос тогда, когда он встанет, -- уступила Бобби. -- В конце концов, у нас может вообще не оказаться соседей.

Комментариев нет:

Отправить комментарий