среда, 17 апреля 2019 г.

Приключения брайлендских дам -- 05

… 12 …


-- Ах значит туда пускают только настоящих певиц?! -- возмутилась Китти, и сделала глубокий вдох.
Театральный работник, которого такая интерпретация его слов несколько сбила с толку, приготовился то ли к потоку брайлендской брани, то ли к истерике. Вместо этого коридор заполнило мощное сопрано, исполняющее арию Айгуль из “Пленницы замка в облаках” -- алассийской оперы, весьма популярной в этом сезоне в Айронхилле. Если акцент Китти и резал слух коренным алассийцам, оказавшимся поблизости, то техника исполнения, а главное ярость, которая сквозила в ее голосе, перекрывали его с лихвой.
Из фойе начали подтягиваться другие гости театра, а из дверей показались любопытствующие сотрудники, так что ко второму куплету аудитория выросла до десятка-другого людей. Китти бросила триумфальный взгляд на совсем стушевавшегося оппонента и приготовилась принимать аплодисменты. Но тут из дальнего конца коридора донесся чей-то хорошо поставленный тенор, подхвативший мелодию и превративший арию в дуэт-репризу из третьего акта.
Исполнитель -- молодой алассиец со смолисто-черными глазами и лукавым выражением лица -- приблизился к Китти, и той ничего не оставалось, как подхватить предложенную игру. К концу их совместного номера пространство вокруг оказалось буквально набито слушателями, которые разразились овациями и криками “браво”.
Нежданный партнер по импровизированной сцене в промежутках между поклонами приложился к руке Китти:
-- Благодарю за честь выступить с вами вместе, сеньорита. Умоляю, скажите, что теперь работаете в “Эль Реал”, и я буду иметь удовольствие повторить этот опыт в более подобающих обстоятельствах.
-- Для начала я была бы рада, если меня и моих подруг хотя бы пропустили к директору Алькасару. Нам нужно с ним поговорить, а этот человек утверждает, что посторонних в театр не пускают.
Китти глазами указала на бдительного работника.
-- Мануэль, ты же видишь, что сеньорита никак не может быть посторонней в театральном мире, -- сказал певец. -- Пожалуй, я сам провожу.
Тот лишь пробормотал что-то в знак согласия, пока предприимчивый певец увлекал Китти и ее спутниц вглубь театра.
-- Кстати, у нас не было возможности быть формально представленными. Не обессудьте, если нарушу брайлендский этикет и сделаю это сам, -- сказал провожатый. -- Сантьяго Эррера к вашим услугам.

… 13 …


Полированная фигура автоматона выпрямилась, вернула шляпу на голову и с тихим скрежетом уехала по направляющей в полу обратно в нишу. Лисси подошла поближе, чтобы повнимательнее рассмотреть сочленения и раструб фонографа на месте рта, из которого только что прозвучала запись приветственной речи.
-- Пожалуй, это устройство по сложности не уступает тем, что делают у нас в Брайленде, -- наконец сказала она. -- Хотя я совершенно не понимаю, зачем было тратить усилия на его создание. Не лучше ли было показывать посетителям что-то более практичное?
-- Музей рассчитан прежде всего на алассийцев, дорогая, -- сказала Молли. -- В этой стране не так ценят полезность изобретений, как у нас. А вот красоте они придают весьма большое значение.
-- Красоте? Я готова признать, что корпус этого автоматона очень гладкий, а гравировка искусна.
-- Лисси, -- донесся голос Бобби из соседнего зала, -- иди сюда. Тебе будет любопытно посмотреть на это.
Лисси и Молли прошли вперед. Бобби стояла у пьедестала в центре комнаты, на котором обнаружилась миниатюрная копия фонтана с дельфином, который они раньше видели на Королевской Площади Сальта Пуэрто. Механизм, благодаря которому фигурка символа города могла двигаться вверх-вниз и поворачиваться, будто выпрыгивая над волнами, на модели не прятался под землей, а демонстрировался в стеклянных окошках.
Лисси принялась разглядывать валы и шестеренки, периодически делая пометки в блокноте. Затем, видимо, решила, что этого недостаточно, и стала перерисовывать экспонат во всех деталях. Бобби и Молли переглянулись и отошли, чтобы не отвлекать подругу.
-- Мы так и не обсудили, какое впечатление на тебя произвел молодой Диего, -- сказала Молли, разглядывая стенд с колбами причудливой формы, внутри которых содержались разноцветные жидкости.
-- Расторопный малый, и сообразительный. Очевидно, знает город. Я думаю, он вполне подойдет нам в качестве местного гида.
-- Да, но не опасаешься ли ты, что он специально втирается к нам в доверие? А на самом деле будет шпионить за нами и докладывать все, что увидит, кому-нибудь, кого мы предпочли бы оставить в неведении?
Бобби на секунду задумалась.
-- Возможно. Но что он сможет рассказать такого, что не смог бы обычный соглядатай, ходящий за нами по городу? Мы же не будем при нем обсуждать наши планы. А так -- лишь бы приводил туда, куда мы просим.

… 14 …


-- Дорогая, -- тихо сказала Молли, склонившись к уху Лисси, -- если ты и дальше будешь смотреть в свои записи, этот решительный мужчина на сцене может решить, что тебя совсем не интересует его представление. А ведь он вооружен.
Мужчина, которого публике представили как “мистера Уильяма Тэккерея, проездом в Алассии по пути в смертельно опасную Фронтирику”, наглядно демонстрировал те качества, которые необходимо иметь любому исследователю этой земли. Грохот от выстрелов и звон разбитых тарелочек, которые подбрасывал в воздух помощник брайлендца, перемежались восхищенными возгласами зрителей и хриплым голосом самого стрелка, озвучивавшего имя производителя и модель очередного оружия.
-- Мне кажется, он столь же увлечен своим делом, сколь я своим, -- ответила Лисси. -- Я практически уверена, что в модель фонтана в музее намеренно внесли неточности. Еще чуть-чуть, и я смогу это доказать.
Молли пожала плечами и повернулась в другую сторону. Бобби смотрела за стрелковым представлением, не отрывая глаз, изредка одобрительно вскрикивая и отпуская комментарии вполголоса.
-- Ого! Какая же у него отдача при таком калибре? Ах, так он стреляет дробью, тогда все понятно.
Мистер Тэккерей закончил палить из монструозного вида ружья с коротким стволом и гигантским барабаном. Видимо, даже для такого крепкого человека обращаться с подобным оружием было затруднительно, поскольку для этого номера помощник выставил несколько стационарных мишеней в десятке ярдов от стрелка.
-- А теперь, достопочтенные джентльмены, у вас будет возможность самим опробовать некоторые из этих прекрасных образцов, -- объявил Тэккерей. -- Где-то через 15 минут желающие могут собраться за павильоном, где мы организовали для вас тир.
Бобби одернула юбку и повела плечами, разминая их: -- Молли, Лисси, боюсь, вам придется еще немного подождать меня. Где еще мне представится возможность проверить, как стреляют выгорийские тяжелые винтовки?
-- Мы с удовольствием будем за тебя болеть, дорогая, -- ответила Молли, беря Лисси под руку.
-- Это не обязательно. Это же не соревнования.

Комментариев нет:

Отправить комментарий